Ce Nume Au Analogi în Alte Limbi

Cuprins:

Ce Nume Au Analogi în Alte Limbi
Ce Nume Au Analogi în Alte Limbi

Video: Ce Nume Au Analogi în Alte Limbi

Video: Ce Nume Au Analogi în Alte Limbi
Video: Казахи и японцы: что общего между нами. Мнение Димаша. Late Autumn 【JP_KZ_EN_ES_POR SUBS】 2024, Aprilie
Anonim

Majoritatea numelor personale celebre sunt de origine greacă, latină sau evreiască. Prin urmare, același nume poate fi distribuit în diferite țări. Sunetul și ortografia acestuia se schimbă în funcție de particularitățile limbii - uneori puteți recunoaște cu ușurință un nume rus în altă țară, dar uneori pare a rezolva un puzzle.

Numele copilului a fost ales conform calendarului bisericesc - sfinți
Numele copilului a fost ales conform calendarului bisericesc - sfinți

Nume din Cartea Cărților

Cel mai popular nume masculin rus Ivan provine din ebraicul John, care înseamnă „dar al lui Dumnezeu”. În alte limbi, acest nume este, de asemenea, răspândit: în engleză John, în franceză - Jean, în Italia - Giovanni, în țările slave de vest - Jan, Janos. Forma feminină a acestui nume este John, Jan, Jeanne, Giovanna.

Jacques francez, Jack englez și Giacomo italian la noi nu sunt atât de faimoși Jacob („născut al doilea”).

Cel mai popular nume feminin din Rusia, Maria are și rădăcini ebraice. Mary, Marie - acesta este numele în Anglia și Franța. Un alt nume comun este Anna (din ebraica „har”), omologii săi Ann, Annette, Ankhen.

Numele Elizabeth („închinându-se lui Dumnezeu”) este cunoscut în Anglia sub numele de Elizabeth, Beth, Betty, în Rusia sub numele de Lisa, în Germania sub numele de Lieschen.

Numele slave nu au de obicei analogi în alte limbi: Bogdan, Yaroslav, Vladislav, Stanislav.

Nume din orașul etern

Tradus din latină, numele Anthony înseamnă „intrarea în luptă”. Din moment ce romanii, la sfârșitul imperiului, au mărșăluit cu foc și sabie în Europa modernă, fiecare țară are Anthony, Antoine și Antonio. De la romanul Serghei („foarte stimat”) au venit Serghei, Serge și Sergio.

Rusoaica Julia, care sună la fel în latină, ne este cunoscută ca Julia la Londra, Julie la Paris și Julieta la Verona.

Ne uităm la calendar

Numele grecești sunt foarte populare în Rusia, din moment ce creștinismul și calendarul bisericesc au venit la noi. Eugene (grecesc pentru „nobil”) se dovedește în mod neașteptat a fi Eugene în țările vorbitoare de limbă engleză și Eugene în Franța.

Numele Catherine - „puritate” în greacă - a fost adesea dat fetelor de descendență regală din Spania, unde suna ca Catarina. Dar în alte țări nu a fost lipsit de Kat, Kathy, Katherine, Katherine și Katyusha.

Interpretarea numelui Helen este neclară, iar originea sa este probabil încă pre-greacă. În Rusia a sunat ca Alena, în Anglia medievală Elaine, iar acum Helen și Helen.

Există nume fonetic diferite, dar semantic similare. Svetlana, Clara, Lucia înseamnă același lucru - „ușor”.

Unele nume sună la fel în toate limbile. Aceștia sunt, în primul rând, Alexandru și Alexandra, Valentin și Valentina, Victor și Victoria.

Interesante sunt numele care au trecut în viața noastră de zi cu zi din cultura popoarelor deja dispărute. Numele Daria (de la vechiul persan „câștigător”) în limba engleză s-a transformat în Dorothy și Dolly. Dimpotrivă, numele Arthur provine de la ceață Albion. Din limba vechilor celți, este tradus ca „urs” și sună la fel peste tot, cu excepția stresului pe care englezii l-au pus pe prima silabă.

Recomandat: